为什么英语里没有 vv(双写v)
love、glove、shove、dove这些词尾的 v 前面明明是短元音,为什么 v 不双写?不应该写成 shovving 吗?
原因很实用:在手写体里,vv(即两个v连在一起)看起来太像 w 了。想想看loving 如果写成 lovving,在连笔书写里会读成 lowing(低鸣)。
诺曼抄写员果断做出决定:英语拼写系统里永远不双写 v。这个禁令一直延续到今天。
那短元音后的 /v/ 音怎么表示?加个 e。所以 love 不写作 lov,而是 love;give 不写作 giv,而是 give。但这个 e 是矛盾的在 hope 里它表示长元音,在 love 里它表示短元音。
今天英语里只有少数现代外来词汇以 v 结尾,比如 Slav(斯拉夫人)、Molotov(莫洛托夫鸡尾酒)。古英语词汇要么加 e(love),要么用其他方式处理。
英语拼写的很多规则不是语言学是书法和排版的问题。一个字母的笔顺,影响了整个语言的拼写逻辑。
发布于 重庆
