最终想实现能够读竹内好的梦想,不耽误我淘来的《竹内好全集》,于是投入了标准日本语的学习。初中高级一共六本大书,买了日汉双解词典,结果才学完五十音就狂妄地打算读读原著扩充喜词汇量,先买了谷川俊太郎诗集,和谷川选的茨木则子诗集,以及买了相应的中文版。然后突发奇想,最近在读唐诗又想读日语,有没有可能实现结合呢?于是买了吉川幸次郎的《漱石诗注》,一套岩波文库版《唐诗选》,注者前野直彬。前野直彬翻译成中文的作品有《韩愈的生涯》,编著有《中国文学史》(11个日本汉学家集体执笔——本来薄薄的文学史兴趣不大,但是集体创作,就有兴趣了,所以又忍不住买了这本)。看到夏目漱石的汉诗,又忍不住买了《夏目漱石的汉诗与美学世界》,其实国内一直没有好的夏目漱石汉诗注本,真应该翻译继吉川幸次郎这本书。
发布于 陕西
