Ray怡然自乐
26-07-07 07:42 微博认证:母婴育儿博主

初中必读书《红星照耀中国》,选择什么译本给孩子读,很关键。选错了,孩子会没法读下去,读得很别扭。我推荐王涛的译本。

我给Ray哥选的是王涛翻译的红皮版本(图2,图3,图4)。我看过,译文流畅,能读得进去。

不要用人民文学出版社董乐山翻译的版本(图5,图6),就是吹小号的这个封面,有些文字,读起来非常别扭。

也不要用人教版(图7,图8,图9)。

咱们都用图1英文对应第一页来做对比。

原文中第一句,以及对应的翻译:
During my seven years in China
图6董乐山翻译的是:“我在中国的七年中间”
咱们中国人会这样讲句子吗?这都属于有语病的句子了。

图3王涛的翻译:“我在中国待了七年,在此期间,……”

图8人教版的翻译:“当我在中国的七年里”

把图1,图3,图6,图8 整页做一下对比,你就能明白为什么图6看不下去。图8也很勉强。

大家自己判断。

供大家选书参考。

发布于 浙江