混沌公主Chaos
26-07-05 16:30

“少女”应该怎么翻译?

girl更接近女孩,缺乏“少女”在审美意象上的纯真、青涩、鲜活、叛逆、美丽。

maiden是属于西方文化西方审美的少女。让人想到骑士故事里身穿白裙子蓄长头发的少女,非常古典,不算现代少女。《经典人物原型45种》中的“落难少女”原型用的词就是“maiden in distress”。

young woman是新闻里爱用的,客观中立没有情感。

所以我其实也不知道中文里的“少女”该怎么迁移到英文里语义磨损才最小……

发布于 加拿大