话说这个中文版本也太简略了[费解]对比着看发现英文版好理解多了,中译里vault这词根本没翻译出来。。我想希伯来原文肯定也有vault的意思🤔不然不会平白这样翻译的
上古近东的创世想象很有意思,古人把天空想象成拱形的穹顶,用来分隔上下的水,和中国古代的“天似穹庐”的想法倒也是异曲同工。。
发布于 浙江
话说这个中文版本也太简略了[费解]对比着看发现英文版好理解多了,中译里vault这词根本没翻译出来。。我想希伯来原文肯定也有vault的意思🤔不然不会平白这样翻译的
上古近东的创世想象很有意思,古人把天空想象成拱形的穹顶,用来分隔上下的水,和中国古代的“天似穹庐”的想法倒也是异曲同工。。