一切障碍克服了我
26-07-02 20:12

再看一个更弱智的,如图。
卡卡这个小海豹顶球视频在各大平台爆了,某家嬷恨的心痒痒,嫉妒地开始胡言乱语,玩文字狱。
行,咱好好唠唠意大利语。
1️⃣先看这档节目Le Iene本身就是恶搞采访。
Le Iene最大的特点就是,不断制造夸张、尴尬、恶作剧和快问快答。那个年代知名意甲球星都上过,主持人故意逼受访者瞬间回答奇葩问题,甚至很多问题本身就是为了制造节目效果。
如果把这种节目里的即兴回答,当成严肃政治宣言,那等于把吐槽大会的段子拿去当法院证据。

写这个豆瓣帖子的人莫不是疯了。

2️⃣断章取义
把一个2000年代意大利足球综艺恶搞节目,故意抽离语境,再上升为对卡卡本人价值观的定性,这是典型的断章取义。
把一句情景模拟回答,硬说成价值观表态,属于基本的语境失明。
主持人连续问的是:
Hai la faccia da bravo ragazzo.
你长着一张乖孩子的脸。

然后:Ma perché dicono tutti che sei un bravo ragazzo?
为什么大家都说你是个好孩子?

卡卡:Perché cerco di fare il bravo dentro e fuori.
因为我一直努力做个好人。

主持人马上接一句:
Ma così sai anche incazzarti?
你这种人也会生气?
这就是节目效果,大家都觉得你这么温和,那让我看看你急眼是什么样。
这就是后面整个游戏的开始。之后的问题全部符合同一个套路,连续设计激怒他的情景:

Sei solo e un compagno non ti passa la palla?
队友不给你传球?
卡卡:Dammi la palla!(把球给我!)

C’è uno che ti taglia la strada?
有人挡你的路?
卡卡:Vai, largo!(让开!)

C’è uno che ti versa il caffè addosso?
有人把咖啡全泼到你身上?

卡卡:Ma fa’ attenzione, cacchio!(喂,小心点!)

C’è uno che ti mette le mani sul culo?
有人摸你的屁股?

卡卡:Sei frocio.(你这基佬!)

主持人和节目组根本不是在讨论同性恋,性少数社会议题,而是在不断提高“惹毛你”的等级。
这其实就是:
“如果发生XX,你第一时间会骂什么?”

整个节目节奏就是越来越夸张,越来越让嘉宾违背”好孩子”形象,以达到搞笑节目效果,类似于让王宝强跳擦边,让金城武做丑鬼脸,制造反差来搞笑。

如果放到整个采访结构里,逻辑其实就是主持人说,大家都说你是好孩子,那让我看看你到底会不会发火。我现在连续制造各种惹人生气的情景。你马上回答第一句话。
从节目设计来看,“Ma così sai anche incazzarti?” 可以理解为“以下请你使用暴躁模式”

他不是让卡卡认真表达价值观,而是邀请他进入一个娱乐游戏,反叛你的乖孩子形象,对各种荒诞情景作出夸张、快速、带情绪的反应。本质上就是逗小孩啊。在这种语境下,把其中一个词单独抽出来,当作严肃的社会立场证据,并不符合这段采访本身的语境和节目形式。

乾隆见了豆瓣帖主都直呼666。

3️⃣既然你打着“科普”的名义在这儿颠三倒四,那咱就科普一下,在千禧年初,frocio 在意大利确实是侮辱词,但是故意省略了在2000年代意大利足球更衣室,这个词的使用频率极高。
那个年代的业余足球职业足球青年队球迷电视节目综艺街头等等等等各种场合之下,都会把frocio作为一种男性之间互骂互损的语言,很多时候甚至根本不是讨论性取向。而是:
“你娘炮。”
“你才娘炮。”
“滚蛋。”
“你才滚蛋”
这种打嘴炮的语用功能。

现代语言学把这种情况称作pragmatic insult(语用辱骂),今天很多人认为应该避免,但不能脱离时代背景,把二十年前一句特定情节下的节目效果直接等同于完整政治立场。

4️⃣卡卡仅仅在节目要求下,在假定情境里说过frocio,而不是现实生活。你能分得清电影电视剧节目效果和现实世界吗?托尔斯泰在文学作品里到处都写了脏话,你意思是托尔斯泰此人素质极低?哦,或者这么说,需不需要我把你心肝正主在现实生活中真爆粗口的新闻找出来玩味一下?
毕竟现实生活中卡卡没有爆粗口新闻,但你心肝能搜到十个新闻页面。

5️⃣退一万步,退一亿步,退一万亿步来说,哪怕是在现实生活,有男人捏你屁股 性骚扰你,你都不能说一句frocio死基佬?
这已经不是拿显微镜来鸡蛋里挑骨头,变着法黑卡卡了,这简直是精神失常了,知道吗?

发布于 美国