丛林狙击手
26-06-30 23:06 微博认证:校园博主 超话主持人(国家博物馆超话)

#英语[超话]#
英语打卡Day540
翻译词条(第3563期)
♦ 任何人不得从其不法行为中获利。
♦英文译文
译法一:No one shall profit from their wrongdoing.
译法二:No one should benefit from their unlawful acts.
译法三:A person shall not be allowed to profit from their own illegal conduct.
【出处:法律格言(源于拉丁语 commodum ex injuria sua nemo habere debet)。译法一为通用简版;译法二为替换同义词;译法三为正式立法用语】
♦注释:这是法律领域普遍原则。核心词“不法行为”可译为 wrongdoing(较宽泛)、unlawful acts(法律术语)、illegal conduct(更正式)。译法一用 wrongdoing 最简洁,且 shall 体现法律强制性;译法二用 should 语气稍弱;译法三用 shall not be allowed 最严谨但最长。学习点:法律格言翻译中,情态动词的选择决定约束力等级——shall > should > may not。此处 shall 最合适。#校园##CATTI##四六级英语##IELTS#

发布于 山东