田老的注太赞了。。这时电子版确实有优势,我两台电脑,一台译文一台注释。//@吏奴:深有同感,当年看人民文学版田德望翻译的神曲,老爷子的注释很多,需要不停翻尾注,快烦死了//@南郭刘勃:还有编辑觉得脚注丑,会吓跑读者。//@myCHAns:欧美学术著作很多都是用尾注,翻译不变动版式,图方便罢了。
发布于 江苏
田老的注太赞了。。这时电子版确实有优势,我两台电脑,一台译文一台注释。//@吏奴:深有同感,当年看人民文学版田德望翻译的神曲,老爷子的注释很多,需要不停翻尾注,快烦死了//@南郭刘勃:还有编辑觉得脚注丑,会吓跑读者。//@myCHAns:欧美学术著作很多都是用尾注,翻译不变动版式,图方便罢了。