现在想想「どんどん橋、落ちた」很显然是在捏他「ロンドン橋落ちた」(伦敦大桥倒下来),所以台版的《钝钝吊桥垮下来》其实才是最准确的译法……但好像大家都习惯《咚咚吊桥坠落》了(而且不知道原梗的话确实很难get到这个钝钝hhhh 发布于 日本