#宗银贵诗词对联[超话]# 诗经《国风·周南》[玫瑰]
葛覃
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
【译文】
葛草长长的藤蔓,延伸到漫山遍谷,藤叶茂密又繁盛。
黄鸟在翩翩飞舞,停落在灌木上面,发出喈喈鸣叫声。
葛草长长的藤蔓,延伸到漫山遍谷,藤叶茂密又繁盛。
收割回来用水煮,有粗有细织葛布,穿在身上不厌弃。
告诉自己的管家,说要回家看父母。
快把内衣洗干净,快把外衣洗干净。
洗和不洗分清楚,要回娘家看父母。
【鉴赏】
这首诗写一个贵族女子准备归宁,在当时的社会条件下,已婚女子回家探亲是一件大事。诗的开篇描绘了一幅生机盎然的山谷美景,长势茂盛的葛藤和翩翩飞舞的黄鸟,一静一动,形成两种各具特色的美态,表现出女子回家前轻松愉快的心情。后面描写了女子回家之前所做的准备,收割葛藤,煮过后做成新衣服,洗涤平时穿的内外衣,最后才高高兴兴地回家。这首诗篇幅虽短,但却不失美感,处处洋溢着欢快的气氛,读来很有感染力。
【注释】
葛:一种藤本植物,其茎部的纤维可以用来织布。覃(tán):修长。
施(yì):蔓延,延伸。中谷:山谷里。
维:语气助词,无实际实义。萋萋:植物茂盛的样子。
于:语气助词,无实际实义。
喈喈(jiē):鸟鸣的声音。
莫莫:植被茂密的样子。
刈(yì):用刀割。濩(huó):用水煮。
絺(chī):细葛织成的布。
綌(xì):粗葛织成的布。
斁(yì):厌弃。
师氏:类似管家,一说贵族女师。
薄:语气助词,无实际实义。污:洗去污垢。私:内衣。
归宁:指出嫁的女子回娘家探亲。 http://t.cn/A6KY2Phm http://t.cn/AXSkKV2D
发布于 河南
