同志们好,我代一位做外语研究的读者来问问看有没有可以给她提供相关信息的读者朋友(由于领域非常特定,我自己试着问了几个非洲朋友没啥特别有用的结果,所以来问问大家):
「我是南京某大学的一名讲师,目前正在开展人工翻译和智能翻译相关的论文研究,本研究【仅聚焦】英语语言本身的历时演变与机器翻译误差,对比1950 年代殖民时期农业英语与当代中国【援非】现代农业英语的术语、句式差异,分析两类英语体系混用过程中产生的沟通问题,以及 AI 翻译工具带来的理解偏差,全程【不涉及】项目涉密数据、内部决策与人员隐私。
为保证论文对比研究的严谨性,我希望能找到:
援非(如果是冈比亚🇬🇲杂交水稻最好)技术培训相关英文教学资料、田间用语、农业词汇表都可以;
或培训过程中,当地农户、本土农业从业者在用英语交流、借助翻译工具对接技术内容时,遇到的用词、理解类问题相关记录或情况总结(形式不限,公开内容即可)。
不一定必须是翻译从业人员或者农业从业人员,只要是任何可以提供上述信息的相关人员,我都非常乐意交流。
所有获取资料仅用于个人学术论文研究,不作任何商业用途、论文仅用于校内科研项目研究。
若贵方需要单位证明、研究说明,我可随时提供。」
如果有这方面正好可以提供一些资料的读者朋友欢迎在评论区留言~替她谢谢你❤️
发布于 江西
