給個轉寫:娜扎gülnazar behtiyar,熱巴dilreba dilmurat,尼格買提néğmet raxman//@MS270:这就是我觉得需要人家母语原文的道理,因为汉语是音译,音译就经常不是唯一的,你看看著名球星的大陆和台湾的叫法差异就明白了。//@伊斯克利巴:google翻譯是古爾納扎爾·巴赫蒂亞爾,所以到底以哪個翻譯為準?[黑线]
发布于 北京
給個轉寫:娜扎gülnazar behtiyar,熱巴dilreba dilmurat,尼格買提néğmet raxman//@MS270:这就是我觉得需要人家母语原文的道理,因为汉语是音译,音译就经常不是唯一的,你看看著名球星的大陆和台湾的叫法差异就明白了。//@伊斯克利巴:google翻譯是古爾納扎爾·巴赫蒂亞爾,所以到底以哪個翻譯為準?[黑线]