“爆料”的英文相关表达?
Reveal(揭露):最百搭,正式或日常都行,reveal the truth
Disclose(披露):偏正式,常指官方或文件公开信息
Expose(曝光):带“揭黑幕”意味,常指丑闻,expose the scandal
Leak(泄露):偷偷把内部消息放出去,leak to the press
Spill the tea(爆料/吃瓜):超火俚语,Spill the tea!(快爆料!)
Spill the beans(说漏嘴/泄密):不小心说出秘密
Blow the whistle(吹哨/举报):指揭发内部不法行为
Let the cat out of the bag(泄露秘密):不小心说漏
Revelation(被揭露的事):重磅爆料,shocking revelation
Bombshell(爆炸性新闻):drop a bombshell(扔出重磅炸弹)
Scoop(独家新闻):记者抢到的独家猛料
Dirt(黑料):dig up dirt on someone(挖某人的黑料)
Inside information(内部消息)
The journalist revealed a major scandal.
记者爆了一个大丑闻。
Someone leaked the documents to the media.
有人把文件泄露给了媒体。
OK, spill the tea — what really happened?
行了,快爆料——到底怎么回事?
#独家对话纸尿裤风波第一爆料人#
发布于 湖北
