26-06-24 20:47

应劭《风俗通义》卷8祀典卷诗解4杀狗磔邑四门膢腊禊司命

题文诗:
俗说狗别,宾主善守,御故著四,门辟盗贼。
谨按月令:九门磔禳,以毕春气。天子之城,十有二门,东方三门,生气之门。不使死物,见于生门,独于九门,杀犬磔禳。犬者金畜。禳者却也。抑金使不,害春之时,所生令万,物遂成其,性火当受,而长故曰,以毕春气。功成而退,木行终也。
太史公记:秦德公始,杀狗磔邑,四门以御,蛊菑焉今,人杀白犬,以血题门,户也正月,白犬血辟,除不祥取,法于此也。

膢按韩子,书曰山居,谷汲者膢,腊而买水。楚俗常以,十二月祭,饮食曰尝,新始杀食,新曰膒膢。
腊按礼传:夏曰嘉平,殷曰清祀,周曰大蜡,汉改为腊。腊者猎也,言田猎取,兽以祭祀,其先祖也。或曰腊者,接也新故,交接故大,祭以报功,也汉家火,行衰于戍,故曰腊也。

祖按礼传,曰共工之,子曰修好,远游舟车,所至足迹,所达靡不,穷览故祀,以为祖神。祖者徂也。诗云韩侯,出祖清酒,百壶左氏,传曰襄公,将适楚梦,周公祖而,遣之是其,事也诗云:吉日庚午。汉家盛于,午故午祖。
禊按周礼:男巫掌望,祀望衍旁,招以茅女,巫掌岁时,祓除釁浴。禊者洁也。春者蠢也,蠢蠢摇动。尚书又曰:以殷仲春,厥民析也。言人解疗,生疾之时,故于水上,衅洁之也。巳者祉也,邪疾已去,祈分祉也。
司命谨按:诗云芄芄,棫朴薪之,槱之周礼:槱燎司中、司命文昌。司中文昌,上六星也。槱者积薪,燔柴也今,民间独祀,司命耳刻,木长尺二,寸为人像,行者檐箧,中居者别,作小屋齐,天地大尊,重之汝南,余郡亦多,有皆祠以,䐗也率以,春秋之月。

【原文】

杀狗磔邑四门
俗说:狗别宾主,善守御,故著四门以辟盗贼也。
谨按:月令:“九门磔禳,以毕春气。”盖天子之城十有二门,东方三门,生气之门也。不欲使死物见于生门,故独于九门杀犬磔禳。犬者,金畜。禳者,却也。抑金使不害春之时所生,令万物遂成其性,火当受而长之,故曰以毕春气。功成而退,木行终也。

太史公记:“秦德公始杀狗磔邑四门,以御蛊菑。”今人杀白犬,以血题门户,正月白犬血辟除不祥,取法于此也。

谨按:韩子书:“山居谷汲者,

注解:

①磔(zhe):古代分裂牲畜肢体以祭祀。禳(rang):祈祷以消除灾祸。
②金畜:狗与五行中的金相配,故称之“金畜”。
③抑金使不害春之时所生:五行中,春属木,而金克木,故抑制金可以不危害春时所生。
④火当受而长之:春属木,木生火,夏属火,所以春过渡到夏,即火受木。火,此处当指夏季。长,兴旺。
⑤秦德公始杀狗磔邑四门,以御蛊灾:事见《史记.封禅书》。
⑥“今人杀白犬以血题门户”几句:五行中,白色属金,犬为金兽,故白犬属金;正月是春之始,春属木。金克木,而杀白犬即为损金而保护木,故正月杀白犬辟邪。
【译文】

民间传说:狗能区别宾客和主人,善于守卫抵御,所以把它放在四门,用来避免盗贼。

谨按:《月令》上说:“在九门用分裂牲体来祭神,从而结束春季。”天子的都城,有十二个门,东方有三个门,是生气之门,不能让死物出现在生门,所以只在其他九个门杀狗并分裂牲体来祭祀。狗是金性牲畜,禳是除却的意思。抑制金使它不妨害春天万物的生长,让万物顺遂自然生长,属火的夏天应当接受并兴旺,所以说用来结束春季。功成而身退,与春天相配的木行将终结。

《太史公记》上说:“秦德公开始杀狗并分裂牲体在城邑的四个门祭祀,用来抵御蛊患灾害。”现在人杀白色的狗,并用狗血在门户上题字,正月里白狗的血能驱除不祥,就是根据这个原则。

【原文】



谨按:《韩子》书:“山居谷汲者,膢腊而买水②。”楚俗常以十二月祭饮食也。又曰:“尝新始杀也,食新曰膒膢③.”

[注释]
①《韩子》:即《韩非子》,法家著作,战国韩非所著。
②膢(lv)腊:古代的两种祭名。其祭多在岁终,故常并称。腊,古代在农历十二月合祭众神叫做腊。
③(膒u)媵:当作“躯媵”。原为古代天子在立秋日射牲祭祀宗庙之礼。

【译文】

谨按:《韩非子》书上说:“住在山上要去山谷里打水的人,要举行媵腊的祭祀仪式再买水。”楚国的风俗经常在十二月祭祀饮酒食肉。又说:“品尝新谷开始杀牲,吃新粮食称为膒膢。

【原文】

谨按:礼传:“夏曰嘉平,殷曰清祀,周曰大蜡,汉改为腊。”腊者,猎也,言田猎取兽以祭祀其先祖也。或曰:腊者,接也,新故交接,故大祭以报功也。汉家火行,衰 于戍,故曰腊也。

①《礼传》:疑指《礼记》。
②蜡(zha):古代年终大祭,祭所有神灵。
【译文】
谨按:《礼传》上说:“夏朝称为嘉平,商朝称为清祀,周朝称为大蜡,汉代改为腊。”腊是猎的意思,是说田猎以获取野兽,来祭祀他们的先祖。有人说:腊是接的意思,新旧交接之时,所以举行大祭来报答功绩。汉家属火行,一年在戌日结束,所以称之为腊。

【原文】


谨按:《礼传》:“共工之子曰脩,好远游,舟车所至,足迹所达,靡不穷览,故祀以为祖神。”祖者,徂也。《诗》云:“韩侯出祖,清酒百壶②。”《左氏传》:“襄公将适楚,梦周公祖而遣之③。”是其事也。《诗》云:“吉日庚午④。”汉家盛于午,故以午祖也。

注解:

②韩侯出祖,清酒百壶:语见《诗经,大雅,韩奕》。
③襄公将适楚,梦周公祖而遣之:事见《左传.昭公七年》:“公将往,梦襄公祖。梓慎曰:‘君不果
行。襄公之适楚也,梦周公祖而行。今襄公实祖,君其不行。’子服惠伯曰:‘行。先君未尝适楚,故周公
祖以道之。襄公适楚矣,而祖以道君,不行,何之?’’
④吉日庚午:语见《诗经.小雅.吉日》。
【译文】

谨按:《礼传》上说:“共工的儿子叫脩,喜欢远游,车船所到的地方,足迹所到的地方,没有不游览周遍的,所以把他当作祖神来祭祀。”祖是往的意思。《诗经》上说:“韩侯启程前祭祀了祖神,用清酒一百壶。
《左传》上说:“襄公将要去楚国,梦见周公祭祀祖神然后派遣他去。”讲的就是这事。《诗经》上说:“庚午是吉祥的日子。”汉家在午日兴盛,所以在午祭祀祖神。

【原文】


谨按:《周礼》①:“男巫掌望祀望衍②,旁招以茅③,女巫掌岁时以祓除釁浴④。”禊者⑤,洁也。春者,蠢也⑥,蠢蠢摇动也。《尚书》:“以殷仲春,厥民析⑦。”言人解析也。疗生疾之时,故于水上釁洁之也。巳者,祉也,邪疾已去,祈介祉也。
[注释]
①《周礼》:语见《周礼.春官》。
②望祀:遥望而祭。望衍:遥望而延请神灵。
③招以茅:用茅草从四方招来望祭的神。

④爨浴:用香草水沐浴。釁,以香草涂身。
⑤禊(xi):古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。
⑥蠢:万物结束冬眠开始苏醒。
⑦以殷仲春,厥民析:语见《尚书尧典》。殷,正,定准。厥,其。析,分开。
【译文】
谨按:《周礼》:“男巫主管望祀望衍,并用茅草从旁招来望祭的神;女巫主管在一定的季节或时间按时用香草沐浴来驱除邪恶。”禊是洁的意思。春是蠢,苏醒摇动的意思。《尚书》上说:“这一天定为春分,民众分散在田野里。”就是说人们分头去做事。这是治疗疾病的时候,所以在水上用香草沐浴。巳是福祉,邪恶疾病驱除之后,祈求大的福分。

【原文】

司命
谨按:《诗》云:“芃芃械朴,薪之槱之①。”《周礼》:“以標燎祀司中司命②。”司命,文昌也③。司中,文昌下六星也。標者,积薪燔柴也。今民间独祀司命耳,刻木长尺二寸为人像,行者檐箧中,居者别作小屋。齐地大尊重之,汝南余郡亦多有,皆祠以䐗,率以春秋之月。
[注释]
①芃芃(peng)械朴,薪之槱(you)之:语见《诗经·大雅·械朴》。芃芃,草木茂盛的样子。械、朴,两种树木。槱,堆积木柴以备燃烧。
②穗燎:将牲体放在柴堆上焚烧,使光炎上达于天,以祀天神。司中、司命:皆星名。《史记.天官书》:“斗魁戴匡六星曰文昌宫四日司命,五日司中。”
司命,又为掌管生命的神。应劭所说与此不同。

③文昌:星座名。共六星,在斗魁之前,形成半月形状。
④䐗(du):同“猪”。
【译文】
谨按:《诗经》上说:“蓬勃丛生的械树和朴树,伐做木柴堆积起来。”《周礼》上说:“用穗燎祭祀司中和司命。”司命是文昌,司中是文昌以下的六星。就是堆积柴薪来焚烧。现在民间只祭祀司命,用木头刻成长为一尺二寸的人像,出外的人放在行囊中,居家的人另外建一间小屋来祭祀。齐地的人都很尊重司命,汝南等都也多有这一风俗,都是用猪来祭祀,都在春秋月间进行。

发布于 山东