一个单词真正的意思取决于它的语境,参考于它本身最常用的那个意思。
好像英语母语者他们脑子里真正存的是:一种核心感觉。
比如:stand
站着。承受着。撑在那里。
⸻
于是有了下面这三种解释
stand the cold
忍受寒冷
⸻
stand the pressure
承受压力
⸻
can’t stand him
受不了他
⸻
你会发现。这些意思看起来不同。但底层是同一个东西啊。
对母语者来说,并不是说要背三个意思,而是一个核心意思在不同语境里的延伸。
发布于 上海
一个单词真正的意思取决于它的语境,参考于它本身最常用的那个意思。
好像英语母语者他们脑子里真正存的是:一种核心感觉。
比如:stand
站着。承受着。撑在那里。
⸻
于是有了下面这三种解释
stand the cold
忍受寒冷
⸻
stand the pressure
承受压力
⸻
can’t stand him
受不了他
⸻
你会发现。这些意思看起来不同。但底层是同一个东西啊。
对母语者来说,并不是说要背三个意思,而是一个核心意思在不同语境里的延伸。