题外话,当初把DND中的demon翻译为“恶魔”,把devil翻译为“魔鬼”的人是颇有巧思的。demon是混乱邪恶的邪魔,更喜欢暴力破坏,翻译强调其“恶意”;而devil是守序邪恶的邪魔,更喜欢骗人,而“鬼”本身也有“鬼精鬼精”强调其狡猾聪明的意思。一下子就能分清楚它们俩了。
发布于 河北
题外话,当初把DND中的demon翻译为“恶魔”,把devil翻译为“魔鬼”的人是颇有巧思的。demon是混乱邪恶的邪魔,更喜欢暴力破坏,翻译强调其“恶意”;而devil是守序邪恶的邪魔,更喜欢骗人,而“鬼”本身也有“鬼精鬼精”强调其狡猾聪明的意思。一下子就能分清楚它们俩了。