此亦无忆
26-06-20 14:58

说起来前阵子我也问过AI们,手头小说里提到的一个英语戏剧第三幕是什么内容。每个AI都说得有鼻子有眼,并结合小说的相关情节做了分析。

但问题是,只有一个答案是正确的,其他的都真真假假,不重要的地方是真,真正重要的地方是假…

而我为什么能知道呢?是因为万幸小说后面给出了清楚的提示,让我能够判断出正确答案。

但如果小说里没有后文,我就只能自己去查证了,能不能查证出来,还真不一定。。

查找有用的信息、在泥沙俱下的信息里判别真伪,一直是译者最核心的能力之一。即使在AI时代,这种能力也没有可有可无,反而更重要了,因为AI实在太能编了,迷惑性太强了…

发布于 江西