#CATTI[超话]# 翻译词条(第3534期)
♦ 法无明文规定不为罪。
♦英文译文
译法一:No punishment without a prior written law.
译法二:Nullum crimen, nulla poena sine lege.
译法三:No crime without law.
【《刑法》罪刑法定原则。译法一为通用英译;译法二为拉丁法律格言原文;译法三为简化版】
♦注释:译法一最完整,prior written law 精准对应“明文规定”,但稍冗长。译法二保留拉丁原文,是法律领域的专业习惯。译法三极简,但丢失了“明文”(written)的预防随意性含义。学习点:法律翻译中,拉丁原文(译法二)最权威,但非专业读者不解;译法一最安全,适用于立法文本;译法三只可用于非正式讲解。#翻译##CATTI##四六级英语##考研英语##雅思##IELTS#
发布于 山东
