林奶粒
26-06-18 19:34

和一位意大利策展人在采访的时候相谈甚欢,觉得对方虽然口音重,有些表达不符合英文表达习惯,但理解他的意思是毫无问题的。回头整理采访录音,特别是要翻译成中文,问题就来了。那些表达生硬,不讲究语法的部分开始变得难以直译,需要翻译者去脑补很多空白连缀成完整的叙事。但还是被对方的表达能力折服了,能够用简单的词汇,不完全标准的语法传达信息,是一种可贵的能力。我们学习英语的时候总是强调要语法准确,要口音标准,要词汇量很大等等,其实对于把英语作为第二语言使用的人来说,这样就足够了。

发布于 浙江