关于雷霆的真名,和各位国际友人讨论后:
①为了读出「エ」,需要在头文字加上「E」
②为了兼顾「闪电」的原意,不能绕开词根éclair
③为了和日语语境下严格的「eclair=エクレア」区别开,使之看起来更像人名而不是泡芙【噗
最后得出最可能的拼法应该是:Eclaire Farron
题外话,未来如果有机会看到真名的简中本地化,最好给我是泡芙【划掉】埃克莱尔·法隆
不接受其他任何翻译了!
【此处意念艾特超爱多此一举的鸟山求
发布于 江西
