《中国历代女子诗歌精选》〔54〕
〔北京线装书局〕2025年7月出版发行
作者:熊 辉
经销:淘宝、京东、微信小店等网上书店面向全国公开销售,定价:38元(包邮)
吴淑姬(二)
长相思令 • 烟霏霏
烟霏霏,雪霏霏。雪向梅花枝上堆。春从何处回?
醉眼开,睡眼开。疏影横斜安在哉?从教塞管催!
【注释】
这首词选自《全宋词》第二册。 《长相思令》:词牌名,又名《长相思》《相思令》等。 《长相思令 • 烟霏霏》:吴淑姬因家境贫寒,被自己的父亲卖给了一个富家子弟。她不甘愿过这种屈辱的生活,几次从夫家逃跑未成。后来被夫家送进官府究治,诬告她不守妇道。当时王十朋(字龟龄)任湖州太守,为官清正。当他审这一案时,吴淑姬高声为自己喊冤。王十朋知道她能作词,就对她说:“你能填词一首,自咏其冤,本府就可为你做主。”淑姬就请太守出题。王太守以冬末春初之景为题。吴淑姬当堂“提笔即成”,呈上去交给太守这首《长相思令》。 霏霏:纷飞的样子。 疏影横斜:意思是指树木花草的阴影斜着投射。此指梅枝横斜的疏影。 安在哉:意思是现在又在哪里呢? 从教:听任,任凭。 塞管,羌笛。
【译文】
烟纷飞,雪纷飞。冰雪不断向梅枝上堆。春天将从哪里回归?
就算醉眼睁开,睡眼也睁开。但疏影横斜的梅花又从何来?只有任凭羌笛苦苦相催!
【评析】
作者在这首词中描绘了深冬残雪中梅花的遭遇,比喻自己被污受屈的不幸命运,委婉地表达了渴望申诉、要求自由的心情,最后以“从教塞管催”作结,意思是面对现实,无可奈何。王太守读过吴淑姬的这首词后大为感动,当即将她无罪释放。
