四月未白fr
26-06-16 03:18

今天点开油管首页的推荐,一眼瞥到“嶽飛”这个标题,差点没笑喷过去。

岳字,当“高山”义时繁体写作“嶽”,但当岳父、岳母、姓氏时,就是写作“岳”。所以岳飞写成繁体还是“岳飛”,而不是“嶽飛”。

以前闹过很多笑话的还有“后”和“後”。当“君王、姓氏”义时写作“后”,“前后”义的繁体才是“後”。所以“后羿”繁体写法就是后羿,而不是“後羿”,“皇后”原本就是“皇后”,而不是“皇後”。简化运动时两个词义都一锅炖了,结果到现在很多人不知道两者的区别,写繁体时统统写作“後”,出过很多错。

袁老师本人对岳飞是十分推崇的,他自己大概应该知道这个梗;无奈做视频标题小编是个半吊子,结果就闹了笑话。

如果一般人的名字把繁体搞错也罢,岳飞这样的名人也写成这样,真的不应该。我没买袁老师的会员,不知道有没人在评论里给他提醒一下?

发布于 法国