异草志
26-06-11 15:47 微博认证:科学科普博主

一些 意大利 Liguria 洞穴(及周边)物种记录:
在英语中,Cave-cricket(P7-Dolichopoda azami)与 Crevice-cricket(P8-9 Gryllomorpha dalmatina)代表了两个物种截然不同的生态位:前者“Cave”指的是深邃黑暗的地下溶洞,后者“Crevice”则暗示这个物种栖息于地表狭小的岩石缝隙中,而不是严格的溶洞生境。
当直接与意大利人聊天提到英语的 Cave,他们的第一直觉往往不是天然溶洞,而是地表人工开采石料的矿坑或采石场Cava。英语的 cave 和意大利语的 cava 都源自拉丁语的 cavus(意为“中空的、凹陷的”),英语借用了这个词,并将语义固定在了“自然形成的地下巨大空腔,或是山坡或悬崖边上的大洞”。例如米兰的 Parco delle Cave,那是人工开采的矿坑形成的公园,在英语中这种矿坑应该被称为 Quarry。
意大利语里真正的天然洞穴被称为 Grotta,源自拉丁语的 Grupta。Grotta 是一个广义的词,涵盖了所有天然的、喀斯特地貌形成的地下溶洞。这个词之后被引入英语的 Grotto,某些情况下甚至还会特指园林景观中的人工洞室。
#奇妙生物圈##做自然的朋友#

发布于 意大利