德语诗歌bot
26-05-26 23:28

http://t.cn/AX6OMJc4

拆迁

喻折

我想当一个拆二代
受益于父辈的土地
就像我注定继承它一穷二白的姓氏、口音,和世代相传的诅咒
灰色是父母亲手建造的壳
砖与砖的缝隙砌满了劳作,哭喊和辱骂——
最损耗和最恶毒的生活模式
厨房天井,一只冲床厂搪瓷杯盛满家庭储蓄,失窃于我高烧的凌晨
整个童年,101号贼窟里循环播放着惊恐的歉意
勤劳不可能是穷孩子的天性
习惯崩溃和计较补偿才是

想当一个拆二代也没什么可耻
爷爷的灵柩曾停放于厅堂走廊尽头,三岁那年我见过他的鬼魂;笑容卑鄙,向
来参加葬礼的宾客乞讨赌资
我相信他至今仍站在老屋墙角精打细算
守候着神圣的红色喷漆,比我更渴望画押这笔交易
渴望毁坏,渴望现金折抵

不劳而获是一种本分
我们都已经接受了用户协议
我从爷爷那里获得浮动的安置方案
你从爷爷那里获得丈量与裁决的尺

»Wohnungsabriss« von Yu Zhe

Ich will eine Abrissneureiche sein
Profitieren vom väterlichen Land
So wie ich bestimmt bin, zu erben, seinen bettelarmen Namen,
seinen Akzent und den Fluch von Generation zu Generation.

Grau ist die Schale, die meine Eltern mit ihren eigenen
Händen geformt haben
Ziegel an Ziegel, gemauert in Spalten, dazwischen die Arbeit.
Schluchzen und Schimpfen -
die ermüdendste und ärgste Lebensweise
Im Lichthof 2 der Küche, ein Emaillebecher aus der
Prägepressefabrik, gefüllt mit den Ersparnissen der Familie,
am frühen Morgen meines Fiebers ist er verloren
Die ganze Kindheit lang drehte sich im Räubernest Nummer 101
die verängstigte Reue im Kreise
Fleiß zählt nicht zur Natur eines armen Kindes
Sondern Gewöhnung an Zusammenbrüche und Bagatellen

So ein Wunsch ist gar nicht schändlich, neureich zu werden,
aufgrund einer Abrissentschädigung
Der Sarg von Opa wurde am Flurende abgestellt. Im Alter von
drei sah ich seinen Geist; mit einem fiesen Lächeln bettelte
er die Gäste bei seiner Beerdigung um Geld fürs Zocken an
Ich glaube er steht seitdem noch immer an der Ecke des alten
Hauses, einen Abakus in der Hand
Wartend auf die heilige Röte, und sehnt sich noch mehr als
ich nach der Paraphierung dieses Handels
Nach der Schädigung und nach der Entschädigung

Der leistungslose Gewinn ist eine Pflicht
Wir beide haben die Nutzungsvereinbarung akzeptiert
Ich bekomme von Opa den Unterbringungsplan im Schweben
Du bekommst von Opa den Zollstock fürs Messen und Urteilen

Deutsche Übersetzung von Xiaowan Jin

发布于 德国