无惧时代
26-05-19 15:13

Love is not all
《爱情不是全部》

作者
Edna St. Vincent Millay
埃德娜·圣文森特·米莱

出处
选自诗集《竖琴织工及其他诗篇》(The Harp-Weaver and Other Poems, 1923)

Love is not all: it is not meat nor drink
爱情不是全部:不是肉也不是酒

Nor slumber nor a roof against the rain;
不是睡眠,也不是遮风挡雨的屋顶;

Nor yet a floating spar to men that sink
也不是给沉溺者的一根浮木

And rise and sink and rise and sink again;
让他们浮起、沉下、再浮起、再沉下;

Love can not fill the thickened lung with breath,
爱情无法让病厚的肺充满呼吸,

Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
不能洁净血液,也不能接合断裂的骨头;

Yet many a man is making friends with death
然而,就在我说话时,多少人

Even as I speak, for lack of love alone.
只是因为缺少爱,正在与死亡交朋友。

It well may be that in a difficult hour,
或许在某个艰难的时刻,

Pinned down by pain and moaning for release,
被痛苦钉住,呻吟着渴望解脱,

Or nagged by want past resolution’s power,
或被匮乏折磨到意志崩溃,

I might be driven to sell your love for peace,
我也可能被迫出卖你的爱来换取安宁,

Or trade the memory of this night for food.
或者用今夜的回忆去交换食物。

It well may be. I do not think I would.
这很有可能。我想我不会。

发布于 山东