6B_in_a_vat
26-05-11 23:56

在调查株牌的过程中解了我一个常年来的疑问。为什么在Poker中最差的牌型“高牌”在日语中也叫「ブタ(🐷)」?
直到今天我都只把这个当成普通的形容烂牌的贬义词。但实际情况还要复杂一点。
最初是天正年间,葡萄牙人把扑克牌带到了日本。日本人将扑克牌本地化成了「天正骨牌/天正歌留多」(Karta就是葡萄牙语的“牌”)。
后来人们用天正骨牌玩一种类似现代21点的游戏,但凑的是9点。凑满9点就到头了,所以葡萄牙语中的Kabo(意为末端)就成了日本人对9点的称呼,后来就称作「カブ」,发音通「株」字,后来专门玩9点游戏的牌称作株牌。
株牌里的0点在日语里就称作「ブタ」,后来被沿用到了Poker里面称呼高牌。那么从上文也可以推测出「ブタ」是葡萄牙语来的。
没错就是葡萄牙语里的“puta”,意思是……就是碧池的意思。

发布于 上海