车虹辰
26-05-10 20:38

#迟子建[超话]# 丁香仙子

仙子撒丁香,
霓裳好春光。
归去转北斗,
花为谁感伤。

轶闻:
大荒305年, 神农大帝与丁香仙子相爱。很快, 空桑仙子在丁香仙子引见下与神农大帝相识一见钟情。神农约丁香仙子说明确实喜欢丁香仙子, 更爱空桑仙子, 求丁香仙子原谅。丁香仙子什么也不说, 由爱生恨, 暗下决心报复。丁香花成为爱情忧郁象征, 传说丁香仙子把丁香撒在哈尔滨。丁香仙子回归天上后, 她的霓裳在北斗七星间闪烁七彩神韵。
哈尔滨市花丁香花, 哈尔滨享誉 "丁香之城"

作者 车虹辰 2019年
俄译 萨沙 (大外外教)
轶闻俄译与图片设计 玛莎 (海参崴平面设计师)

Богиня Сирени

Богиня осыпает цветами сирени,
На весеннем солнце радужная одежда блестит.
Богиня на небо вернулась и развернулась Большая Медведица,
По кому грустят цветы.

Легенда

В 305-ом году в эпоху Дахуан (大荒) Богиня Сирени (丁香仙子) и Царь Шеньнун (神农) были влюблены друг в друга. Но вскоре Царю Шеньнуну была представлена Богиня Консан (空桑仙子). С первого взгляда Царь полюбил её, и их чувства были взаимными. Царь признался Богине Сирени, что больше полюбил богиню Консан и просил прощение. На что Богиня Сирени ответила спокойствием, но в сердце затаила обиду и мстила влюбленным.
С тех пор сирень стала символом любовной тоски. По легенде Богиня Сирени осыпала своими цветами Харбин. А затем вернулась на небо. И теперь её радужная одежда блестит в созвездии Большой Медведицы. Харбин называют "Городом сирени", официальный цветочный символ этого города- сирень

Автор Валера Чэ
Перевод на русский язык Alexander B (иностранный преподаватель Даляньского университета иностранных языков)
Перевод о легенде Маriya В (художник-оформитель из Владивостока)

含苞丁香

处子悄怀春,
羞色香袭人。
含苞欲绽放,
莫教负清风。 ​​​

作者 车虹辰 2021年
俄译 安娜·扎娃烈 (海参崴国立经济服务大学主讲)

Сирень с бутонами

Как невинная девушка она о любви тихо думает,
Источает нежный аромат.
Бутоны вот вот раскроются,
Собираясь на свидание со свежим ветерком, чтобы оправдать его ожидания.

Автор Валера Чэ 2021г.
Перевод Анна Завалей (старший преподаватель ВГУЭС) http://t.cn/AXiZLt3L

发布于 黑龙江