天使翻译公司
26-05-08 22:26 微博认证:天使(上海)外语翻译有限公司官方微博

游戏本地化避坑指南:

1️⃣ 预算分配要聪明——角色对话占35%,UI文本25%,物品描述20%,营销素材15%,文化审核5%
2️⃣ 先做英文本地化再翻其他语言,英语作为中间语言的准确率最高
3️⃣ 母语审校不能省——非母语的'校对'等于没校对
4️⃣ LQA测试花3-5天能避免80%的上线翻车

你踩过哪些翻译坑?评论区聊聊👇 #游戏出海#本地化 #翻译

发布于 日本