何不笑
26-04-26 22:36

同意第5小节的推测。不过简中高负面占比这个现象或许也跟话题本身在审查环境下的高存活度/能见度有关,这个容易验证,来个对照组就行。//@赵昱鲲:..(4)不过也有文化差异。我刚才好奇,让AI做了个调查,发现“原生家庭”在中文网页中出现的频率是"family of origin"在英文中出现的10倍。中文中正面、中性、负面涵义分别是15%, 32.5%, 52.5%, 而英文是7%, 68.9%, 24.4%。所以如果看英文网页,family of origin引起的联想也是偏负面,但不会像中文那么严重,而更多的似乎就是在描绘一个事实(这可能也因为英文名词与中文名词相比,本身就更少价值判断)。
(5)我猜可能是西方人更容易和原生家庭切割、疏远,因此干扰没有像中国人那么大。中国人对原生家庭有不满又摆脱不了,因此就更容易转变为怨恨。

发布于 安徽