初中文言文《邹忌讽齐王纳谏》|吴勇新解(重新增订)(一)
标题:邹忌讽齐王纳谏
邹忌讲故事使齐王纳谏。
讽,讲故事使人明白。如《战国策》苏代给赵惠文王讲的“鹬蚌相争”的故事,《孟子•梁惠王上》孟子给梁惠王讲的五十步笑百步的故事。在这篇课文中,邹忌讲自己与徐公比美的故事使齐王明白了纳谏对于治理国政的重要性后广开言路“战胜于朝庭”。课文注解“讽”为:“讽谏,用含蓄的话委婉地规劝”,与词意、文意都不符,不准确。
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
邹忌高八尺多,而且体态容貌俊美。
有,又,于整数与零数间起连接作用,《论语》:“吾十有五而志于学”,《核舟记》:“舟首尾长约八分有奇”。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”
早上穿衣戴帽时照着镜子问他的妻子:“我跟城北徐公比,哪一个更俊美?”
“我熟与城北徐公美?”倒装句,正常语序如,“我与城北徐公熟美?”
其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”
他妻子答:“您更俊美,徐公怎么比得上您呢?”
城北徐公,齐国之美丽者也。
城北徐公,是齐国的美男子。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”
邹忌不相信自己(比徐公美),接着又问他的妾侍:“我跟城美徐公比,哪一个更俊美?”
妾曰:“徐公何能及君也?”
妾侍答:“徐公怎么比得上您呢?”
旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”
白天的时候,(有个)从外面来托他办事的人,徐公和他闲聊,问这人:“我跟徐公比哪一个更俊美?”这人答:“徐公不如您俊美。”
旦日,太阳初出时;天亮时。《左传•昭公五年》:“日上其中,食日为二,旦日为三”,杨伯峻 注:“旦日者,日初出也。”《史记•陈涉世家》:“卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜” ,清代陈康祺 《燕下乡脞录》卷八:“ 太祖闻叶赫兵来,时已夜半。恐我军昏夜出,致惊国人,传语诸将,旦日启行,遂就寝甚酣”,以上三例之“旦日”,指天亮后。此处之“旦日”,当指白天,因为前面“朝服衣冠”的“朝”,便是天刚亮的时候。课文注解“旦日”为“第二天”,与前文“朝服衣冠”的“朝”,及后文“明日徐公来”的“明日”相龃龉,不正确。“客从外来”,课文不注解,人民教育出版社《教师教学用书》翻译为“有客人从外边来”,自相矛盾。段玉裁《说文解字注》:“客,寄也。自此托彼曰客”,即前来托事的人,这是客的本义,下文“客之美我者,欲有求于我也”正是“客”之的解。“外”,与“内”对,“内”,文中指“妻”和“妾”。“客从外来”,省略句、倒装句,完整句式即,客之从外来”,倒装如同“马之千里”,正常语序即“从外来之客”。“坐谈”,空谈,不言所托之事而言其他,故可理解为闲聊。坐,空。南朝梁江淹《望荆山》:“玉柱空掩露,金樽坐含霜。”唐代韦应物《清明日忆诸弟》:“唯恨乖亲燕,坐度此芳年。”“坐谈”课文不注解,人民教育出版社《教师教学用书》译作“与他坐着谈话”,望文生义,错甚。
(未完……待续)
按:2025年春版课文注解标题“……讽,讽谏。用含蓄的话委婉地规劝。……”注解“旦日”为“第二天”。错矣。2026年春版此二注沿袭往版错误。正确解释见本博上文。
———————————
本文及图片批注文字版权及知识产权归著作权人吴勇所有。未经著作权人书面授权,任何单位或个人不得以任何形式、方式加以使用,包括转载、摘编、改编、复制、印发或建立镜像。(图片部分由博主拍摄于自购图书,部分来自网络;本博引用,只为说明问题,言之有据。有主张版权者,请知会博主,博主愿意删除)
