💃传奇女子·黄玛赛
(Marcela de Juan 1905—1981)
伊生于古巴·哈瓦那,父亲为清政府驻西班牙外交官,母亲比利时贵族,从小在北京、欧洲各国旅居,天生的“世界公民”。
📖成长经历令得黄玛赛成长为一位跨语言的“文化摆渡人”,她著书译作,从黄帝蚩尤道满清,西语化中华文化上下五千年。
🌹黄玛赛也是最早把张爱玲系统译介到西班牙语世界的关键人物。1950s—60s 她译《金锁记》《倾城之恋》《红玫瑰与白玫瑰》等名篇西语版。她的译文落笔精准亦典雅,让西语读者读懂张爱玲笔下的世态人情。
📺在电视媒介出现后,黄玛赛从纸上跃起到荧屏,活跃于西语电视节目、脱口秀,向电视观众介绍中国艺术、文化、生活方式,阔谈唐诗宋词、张爱玲文学、北京市井生活……她是一代西班牙人心里的“中国代言人”。
🌎黄玛赛曾说:“人类的共同意识相通…只是肤色和表达形式不同。
”黄玛赛·跨语言的一生”展览
⏲️4.09-6.15
🚦安福路208号·塞万提斯图书馆 http://t.cn/A6uNrHtv
发布于 上海
