话说爱空里面福福演的那个角色不是个淳朴的海岛岛民小伙吗,名字叫Mahasamut(见图二),但是看那部剧的时候感觉这名字很难念,桃念的时候语速很快又很轻,福念的时候好像又带点方言口音的味道,于是看完整部剧我都不是很清楚这词具体是个什么念法,只能根据英文字形稍微猜出来点,并且看弹幕知道好像是个跟海洋有关的单词[允悲]
这下终于搞清楚了,其实就这个词:มหาสมุทร,海洋(见图一),谐音马哈撒姆,然后还有个词ทะเล,大海,谐音塔累,反之亦爱里面西塔温南演的那个角色就叫这名儿,这个比较好记,但是这个泰语里的海洋和大海我不知道有啥区别,可能海洋比大海更大???
然后还有个词ไผ่,竹子,谐音派,这个也是个很常用的用来当名字的词,以后看到有人或者有角色叫派的可能泰语原词就是这个词。
另外就是我听的这个视频教程的这个老师真的讲得很细,会给你扩散很多东西,本来一节课有三十四个词汇量他一扩散就有七八十个将近一百个词汇量[允悲],而且有时候会给你扩散地很深入又很接地气,比如说讲到脖子这个词,给你扩散到上吊这个词(因为泰语里的上吊把几个词根直译过来就是绑住脖子死了23333),讲到血液这个词,给你扩散到细菌、血统、神经元,讲到注册这个词,给你扩散到户口本、枪支注册证(顺带一提反之亦爱里吉米演的那个角色名字就是这个词:ปืน,手枪的意思),讲到老大这个词,给你扩散到大房、小老婆[允悲]
于是我在这个衣食住行吃喝拉撒数字和月份这些基础用词都还没掌握熟练的阶段,就已经知道了上吊、血统、神经元、枪支注册证和革命、改革、为国捐躯、大房、小老婆[允悲][跪了]🚬
发布于 上海
