http://t.cn/AXIDfAdk
細語
[威尔士] 门纳·埃尔芬
如何生活,如何呼吸
帶著仁慈?
這是一個問題,共同的窘境
如何輕手輕腳地走過
在黑暗中不哭不喊
在昏暗的時刻
每一步
都不驚醒隔壁睡著的兒童
我們如何靜悄悄地祝福這個世界
不吵醒
轉過牆角
愛在根基
謝凌嵐 譯
»Ein Murmeln« von Menna Elfyn
Wie lebt man und atmet
mit Gnade?
Ein Dilemma, eine Frage.
Wie geht man leichtfüßig
ohne einen Ausruf im Dunkeln,
oder auch nur einen Schatten,
und ist mit jedem Schritt
sich des schlafenden Kindes nebenan bewußt:
wie wir die Welt hergeben würden, es nicht zu wecken.
Segenswünsche murmelnd
an den Wänden entlang,
Liebe im Fundament.
Übersetzt von Margitt Lehbert
发布于 德国
