SCUT魏剑峰
26-04-01 14:47 微博认证:教育博主 头条文章作者

Global Times昨天对“张雪机车”进行了报道,有这样的标题:

Real-life ‘Pegasus’: Chinese entrepreneur Zhang Xue’s homegrown motorbike makes historic win

作者将张雪的故事称为Real-life ‘Pegasus’,其中Pegasus /ˈpeɡəsəs/ 在中文里面通常称为“珀伽索斯”或者“天马”,这是希腊神话中最著名的神兽之一。

在希腊神话中,美杜莎原本是美丽的女祭司,但后来被雅典娜诅咒变为怪物,目光能让人石化。英雄珀尔修斯(Perseus)受命斩杀美杜莎,在砍下她头颅的瞬间,珀伽索斯从美杜莎的颈血中跃出。

后来,一名叫柏勒洛丰(Bellerophon)的英雄想要驯服这匹马。在雅典娜的助力下,柏勒洛丰用一副金色缰绳驯服了它,并且骑着天马共同完成了很多壮举。

后来柏勒洛丰因功绩而傲慢,试图骑乘珀伽索斯飞上奥林匹斯山与众神平起平坐。宙斯震怒,派一只牛虻蜇了珀伽索斯,导致柏勒洛丰坠回凡间,而珀伽索斯则继续飞升,成为天马座的星辰。

因为珀伽索斯是从死亡中迸发出的生命,它也经常象征绝境中的新生以及自由翱翔、超越极限的精神。

这一精神也很符合张雪的经历。他在追逐梦想的过程中多次遇到绝境,但每次都能逆风翻盘,就像神话中的珀伽索斯一样,因此称为Real-life ‘Pegasus’

Pegasus这一形象经常出现在赛车领域中。比如韩寒的赛车电影《飞驰人生》,其官方英文译名就是Pegasus

全球著名的发动机润滑油品牌美孚(Mobil),其品牌形象就是一匹红色的飞马,其寓意是让发动机像飞马一样快速、强劲。

美孚还有一款润滑油,名字就叫 Mobil Pegasus™ 1

另外,上面的标题还有这样的说法:

Chinese entrepreneur Zhang Xue’s homegrown motorbike makes historic win
其中homegrown指的是“本国生产的”,historic指的是“有重大历史意义的,载入史册的”。

单词要跟historical区分,后者指的则是“过去的”。比如historical objects指的是“过去的物品”,比如普通人家里收藏的19世纪的家具。

而historic objects指的是“有历史价值的物品”,比如博物馆里面展出的珍贵文物。文中表达的意思是“取得历史性胜利”,因此要用historic

外媒在报道的时候也用到了这个词:

ZXMOTO’s Historic Back-to-Back WSBK Wins

ZXMOTO就是“张雪机车”的英文名,back-to-back是一个词组,意思是“连续的,接连的”,Back-to-Back WSBK Wins即“在世界超级摩托车锦标赛上的连胜”。

发布于 广东