突然想到去搜战士盾资守护的英文是啥,居然是defiance,也就是“公然违抗或挑衅的态度,表现为对权威、规则或约束的公开不服从”
顺便也搜了一下已删除的剑姿“破坏(Deliverance)”和消除盾姿伤害降低效果的“解脱(Unchained)”
所以居然……!代表守护的盾姿英文是违抗,而代表破坏的剑姿英文反而有拯救的含义,感觉很有冲破束缚的自由与野性,但也有着身为守护者的仁心,太帅了……
ps.根据朋友的指正,日文原文是和中文一致的含义,守护ディフェンダー是defender,而破坏デストロイヤー是destroyer,只是英端的小巧思震撼美味[赞]
#最终幻想14[超话]#
发布于 北京
