框架宇宙
26-03-11 14:28

一首诺斯替颂歌和这篇佛教誓愿惊人地接近,这是同一种自觉觉他的逻辑,国内出版的那本有收录,但是翻译怪怪的,我在这里贴上从英语翻译的: 愿我得拯救,亦拯救众人。 愿我得释放,亦释放众人。 愿我受伤,亦使众人受伤。 【或:愿我被刺穿,亦刺穿众人。 另有异文:愿我为爱消散(或为爱焚尽),亦使众人消散。 ps:这里显然是指一种被神圣击穿的甜蜜、痛苦与爱混合的神秘体验,就像中世纪那些修女,如果按照字面意思理解就很奇怪了。】 愿我被生,亦生育众人。 愿我吃到,亦被吃到。 愿我听到,亦被听到。 【愿我领悟,亦被人领悟; 我即是全备的领悟(努斯,Nous)。 首句为补全内容,末句或为后人注疏。】 愿我得洁净,亦洁净众人。 (恩典领舞。) 我愿吹笛,愿众人皆舞。 我奏哀歌,愿众人皆哭。 那八元与我们同鸣同奏。 在上的十二元领舞。 凡本性当舞者,皆起舞。 不舞者,不知当下所行之事。 愿我离去,亦愿我存留。 愿我受装饰,亦装饰众人。 愿我得合一,亦使众人合一。 我无居所,亦有万千居所。 我无定所,亦有万千定所。 我无殿宇,亦有万千殿宇。 我是灯,照亮看见我的人。 我是镜子,映现领悟我的人。 我是门,向叩问我的人敞开。 我是道路,指引行路的人。 http://t.cn/AXVpKP4v

发布于 黑龙江