#七王国的骑士# 第一季第五集阿兰爵士所唱为多斯拉克语歌谣,为HBO老朋友、著名语言创作家David J. Peterson创作。剧集里阿兰爵士唱得颠三倒四且并不完整。
完整版歌词如下:
汉语译文(衣柜字幕组成员Cathy按英文转译)
死亡的绳索缠绕着我
匪类的急流使我惊惧
地狱的锁链捆缚着我
死亡的悲伤骤然降临
在急难之中 我呼唤你
伟大的马神 我赞美你
我必得救 战胜劲敌
将他们碾作尘土 随风散去
我将驱散邪恶
如同街上的尘泥
勇气赐我救赎
慈悲照我前行
求你赐我母鹿的蹄
脚步轻盈 不致失迷
求你赐我征战的能力
助我剪除我的仇敌
我将驱散邪恶
如同街上的尘泥
勇气赐我救赎
慈悲照我前行
多斯拉克语
Fiez athdrivari aggehiya anna,
Mahrazhi vojjormeni arrokh anna,
Fiez vorsasofi ziliwase anna,
Athkhezhar athdrivari annakh anna.
K’athnizhari anha hale shafkea,
Vezhofaan, adavrasonaza.
Kijinosi anha nem avijazerok.
Vilojeras mora vodaan she chaf.
Afatak hrazef athmelari,
Rakhi vi vezhoa,
M’athvezhvenar m’athrhanar
Vijazeraki anni.
Azhas rhaesea athdikar qlasehi,
Anha v’oviqoferak vosecchi.
Azhas anhaan athhajar evi,
Anha vohharak ei fejaki.
Afatak hrazef athmelari,
Rakhi vi vezhoa,
M’athvezhvenar m’athrhanar
Vijazeraki anni.
英语译文
The ropes of death enwrapped me,
Ungodly men have made me afraid,
The ropes of hell abound me,
The sorrows of death prevented me.
In my distress I called upon you,
The Great Stallion, who is worthy to be praised.
So shall I be saved from my strong enemy.
Beat them small as the dust before the wind.
I will cast the evil out,
As the dirt in the streets.
Courage is my salvation.
Mercy is my light.
Make my feet like hinds’ feet,
That my step would not blunder.
Gird me with might,
That I destroy them that hate me.
I will cast the evil out,
As the dirt in the streets.
Courage is my salvation.
Mercy is my light.
本集正片马上出炉。
