我上高中的时候,我班里有一位学习成绩还行但不是特别好,但学习态度特别端正刻苦,特别受老师喜爱的女同学。
她最典型的一个事例是什么呢,某次我们发的语文作业,是老师自己给我们打印的材料,有一部分是文言文翻译,结果那篇文章中间可能排版出现了错误,好几行字出现了乱码,变成咋一看是中文但实际上全是不通的超级生僻字的那种东西。
所以我当然就没有翻译那篇文言文嘛,这还有啥可做的。但是她就做了,而且不光是把非乱码的那几行翻译了,连乱码的那几行也一起翻译了。我很震惊,“你怎么翻译的呢?!”她说了一句我至今难忘的话“也是可以翻译的。”然后从纯技术角度给我讲解了如何不管文字内容硬将文言文翻译成白话文的技巧。例如某个字固定转换成某个字,某个结构固定转换成某个句子之类。
即使是现在,我也很难以文明的语言表达我当时的内心感受。只能说这件事真的震撼我20年。
我现在在接到上级单位的工作任务的时候。就常常想起那位坦然地翻译乱码“文言文”,甚至还总结出了一套经验方法的女同学。然后就很理解老师为什么那么喜欢她,甚至怀疑她是不是开智太早,中学时代就明白了这个世界真正的运行规则。
唉……😮💨
发布于 中国香港
