【《春秋左传》(1902)】
昭公(170)
【传】
季孙曰:“君之在楚,于晋罪也。又不听晋,鲁罪重矣。晋师必至,吾无以待之,不如与之,间晋而取诸杞。吾与子桃,成反,谁敢有之?是得二成也。鲁无忧,而孟孙益邑,子何病焉?”
辞以无山,与之莱、柞,乃迁于桃。晋人为杞取成。
【译文】
季孙说:“我们国君在楚国,对晋国来说就是罪过。又不听从晋国,鲁国的罪过更重了。晋国军队必定会来,我们无法抵御他们,不如把郕邑给他们。等晋国有机可乘时再从杞国夺回来。我把桃地给你,郕邑一旦再夺回来,谁敢占有它?这就等于得到了两个郕邑啊。鲁国无忧,而孟孙氏增加封邑,你又担心什么呢?”
谢息以桃地无山为由拒绝,季孙又把莱、柞二山给他,谢息才迁到桃地。晋国为杞国取得郕邑。
【注释】
[1] 君之在楚,于晋罪也——
杜预《注》:“言晋罪君之至楚。”
[2] 又不听晋——
杨伯峻注:不以所取杞田还杞。
[3] 晋师必至,吾无以待之——
杨伯峻注:待,御也。
[4] 间晋而取诸杞——
杜预《注》:“候晋间隙可复伐杞取之。”
[5] 成反——
杨伯峻注:应“间而取诸杞”句,其后成果复属鲁。
[6] 鲁无忧——
杨伯峻注:晋师不至。
[7] 辞以无山——
杨伯峻注:谢息言桃无山也。
[8] 与之莱、柞——
杜预《注》:“莱,柞,二山。”
[9] 乃迁于桃——
杜预《注》:“谢息迁也。”
发布于 浙江
