古代甚至近代诗词的对仗(尤其末字的押韵),与方言相关,要是用后来的普通话来读,简直押不上一点韵,以毛教员的一首词为例:
《蝶恋花·从汀州向长沙》:
六月天兵征腐恶,
万丈长缨要把鲲鹏缚。
赣水那边红一角,
偏师借重黄公略。
百万工农齐踊跃,
席卷江西直捣湘和鄂。
国际悲歌歌一曲,
狂飙为我从天落。
末字是,恶 缚 角 略 跃 鄂 曲 落,
先用普通话读一遍,e fu jiao yue yue e qu luo,口型五花八门,根本无韵律可言,
再用毛教员的湖南话读一遍(他是湘潭人,湖南方言口音其实更重),wo huo guo yo yo wo qiu luo,口型很一致了,韵律很对,
如果用广东话再读一遍,会发现口型更加一致,韵律更对,wo fo guo yo yo wo kuo luo
发布于 广东
