麑母求子(乐羊为魏将而攻中山)
韩非子•说林上
【原文】
乐羊为魏将而攻中山,其子在中山,中山之君烹其子而遗之羹。乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。文候谓堵师赞曰:"乐羊以我故而食其子之肉。"答曰:"其子而食之,且谁不食?"乐羊罢中山,文候赏其功而疑其心。孟孙猎得鹿,使秦西巴持之归,其母随之而啼。秦西巴弗忍而与之。孟孙归,至而求鹿。答曰:"余弗忍而与其母。"孟孙大怒,逐之。居三月,复召以为其子传。其御曰:"曩将罪之,今召以为子传,何也?"孟孙曰:"夫不忍鹿,又且忍吾子乎?"故曰:"巧诈不如拙诚。"乐羊以有功见疑,秦古巴以有罪益信。
【今译】
乐羊作为魏国将领攻打中山国(乐羊:人名,战国时魏文侯的将。),他的儿子在中山国。中山国的君主烹煮了他的儿子,并给他送来一杯肉汤,乐羊坐在军帐中,在帐幕之下啜饮,喝完这杯肉汤。魏文侯对堵师赞说(堵师赞:人名,生平不详):“乐羊为了我的缘故而吃下了他儿子的肉。”堵师赞回答说:“他连儿子都能吃下,还有谁不能吃呢?”乐羊从中山国作战归来,回到魏国,魏文侯奖赏了他的功劳却怀疑他的用心(心地冷酷)。
孟孙氏打猎获得一头小鹿,让秦西巴(人名)拿着返回,带上它回家。小鹿的母亲跟在他后面啼叫。秦西巴不忍心而把小鹿还给了小鹿的母亲,放回了母鹿的身边。孟孙氏回来之后,来向秦西巴索要小鹿。秦西巴回答说:“我不忍心,就把小鹿放回到它的母亲身边。”孟孙非常生气,大怒,把秦西巴赶了出去。过了三个月,孟孙氏把秦西巴重新召回来,让他做自己儿子的师傅。孟孙氏的驾车人(车夫)说:“您过去将他治罪,现在又召回来了他来当您儿子的师傅,这是为什么?”孟孙氏说:“他对小鹿都不狠心,何况对我的儿子呢?”所以说:“智巧和诈伪不如笨拙和诚实。”乐羊因为有功被怀疑,秦西巴因为有罪而更受信任。
【赏析】
从前有个叫孟孙的人猎获一只小鹿,孟孙:指鲁国的卿孟孙氏。让秦西巴送回家去。母鹿跟在后面悲哀地鸣叫,秦西巴不忍心就把小鹿还给了母鹿。孟孙回家后寻找小鹿,秦西巴说:我不忍心这样做已还给了它的母亲。孟孙大怒,就把秦西巴赶走了。过了三个月,孟孙又请秦西巴回来作儿子的师傅。秦西巴很奇怪,孟孙说:“你不忍心小鹿受委屈,又怎么会忍心我的儿子受委屈呢?”
后以“麑母求子”指从人的言行中辨别其品质。麑:小鹿。
发布于 黑龙江
