26-01-01 13:30

突然发现蒙古语里的狮子叫阿尔斯兰,纳尼亚里的狮子也叫阿斯兰。刘易斯说这个词用的是土耳其的狮子发音,也是中亚到蒙古的常见人名。看来这个词源是一样的,从突厥语转过来到蒙古语里。//@蘸盐:嗯,而且原名更雅,因为有千亩水面,常有野鸭成群戏水,所以叫“鹜欢池”。简写成了勿欢池/务欢池[开学季]阜新还有个“河野四郎村”,特别像日本拓殖团据点,但实际上名字来自蒙古语“好雅尔阿尔斯兰”,意思是“两只狮子”。也写成“何也四郎”“何牙四冷”。16世纪察哈尔部来此游牧时,看见有两尊石狮子(可能是辽代的陵墓或者寺庙所留),所以起了这个名字

发布于 浙江