又碰到 lion 不意为狮子这种动物,而是指“重要作家、名人”的用法。很惭愧,当初翻译《客居己乡》就弄错了这个词,那句话大概是,在纽约出门就能见到 lion——纽约狮子遍地走,生态也太好(或者太凶险)了一点,一下子从现实主义变成了魔幻主义。这本书大概也不太有机会再版了,如果你碰巧看过,可以把那句话里的“狮子”改成“名人”。
发布于 上海
又碰到 lion 不意为狮子这种动物,而是指“重要作家、名人”的用法。很惭愧,当初翻译《客居己乡》就弄错了这个词,那句话大概是,在纽约出门就能见到 lion——纽约狮子遍地走,生态也太好(或者太凶险)了一点,一下子从现实主义变成了魔幻主义。这本书大概也不太有机会再版了,如果你碰巧看过,可以把那句话里的“狮子”改成“名人”。