距离复更还有58天(大概),今天讲文中出现的几个古突厥语词汇。
1. 附离:böri,“狼”。《周书·突厥传》:“旗纛之上,施金狼头。侍卫之士,谓之附离,夏言亦狼也。盖本狼生,示不忘旧。”
2. 八苦/不儿忽:bürküt,“猛禽”,如雕或鹰。
3. 啼氏:tiš,“牙”。古人将猛兽的牙齿或爪子装饰在军旗的旗杆顶端,以示威严。这种旗帜就被称为 “牙旗”。主帅居住和发号施令的营帐,就被称为 “牙帐”。因此“牙”与统帅关联。顺带一提,之前有人开玩笑说“啼氏”是不是teeth,可能真不能算错。有假说认为,印欧语系、阿尔泰语系(包括突厥、蒙古、满-通古斯语族)、乌拉尔语系(如芬兰语、匈牙利语)等,可能在上万年前拥有一个共同的祖先。
4. 阿斯兰:Aslan,狮子。最初来源于原始东伊朗语的 hr̥sāna,在突厥语地区也非常流行,时至今日依旧是常见男性名字。(脑中闪出两个例子)
5. 拓普:Top,球。
6. 叶儿罕:Yarqan,自由、尊者。用来指称一个部族中地位崇高的首领或贵族。
7. 额什:eş,朋友,伴侣。
8. 毗伽:Bilgä,智慧的,贤明的,有学识的。
还有三大部的名字的意思,文里已经写了,都是真实存在的词汇
发布于 浙江
