翻译对性别叙事的影响真的很大。明明原文是赞美贞德 "What honor for the female sex",怎么翻译过来变成“多么荣耀的圣女”了呢。
Female sex,重点是性别。圣女,一种宗教称呼。不要再模糊性别了好吗。
发布于 美国
翻译对性别叙事的影响真的很大。明明原文是赞美贞德 "What honor for the female sex",怎么翻译过来变成“多么荣耀的圣女”了呢。
Female sex,重点是性别。圣女,一种宗教称呼。不要再模糊性别了好吗。