抽3人送书,关注+点赞,可分别在三本书中自选1本。📗《李斯佩克朵时刻》+📘《我该如何写作》+📕《在里面》
「我爱的是生而为人的感觉。」——埃莱娜·西苏
◇ ◆ ◇ ◆ ◇ ◆ ◇
🪽她是我真正文学的师父,她是我的大天使。——邱妙津
💚《李斯佩克朵时刻》:女作家写女作家之书,跨越灵魂的生死共鸣。“她守卫着我,一天又一天,无数的夏夜。”
🩵《我该如何写作》:西苏的写作宣言+论《芬尼根守灵夜》。“用一只手去承受,去生活,用手指触碰痛苦和不幸。但还有一只手:那是写作的手。”
❤️《在里面》:以女祭司之声写就的丧父文学,西苏小说开山作。“我比他好,他比我好。我们会斗争的。”
🌟女译者+女设计师+女编辑,充分还原西苏宽广多变的诗化作品。
🪽西苏与其他法国当代女性主义者极具说服力地阐述了父权语言中的等级对立。——S.M.吉尔伯特与苏珊·古芭(《阁楼上的疯女人》作者)
◇ ◆ ◇ ◆ ◇ ◆ ◇
🎨设计:out.o studio
📷摄影:王石路
📖出版:新行思&北京联合出版公司
(邱妙津也曾提及过西苏:
第一次是三月十八日。那是出事后的第五天,我已决定去办日本的签证,生命开始有条动线。
礼拜六是老师的课,老师,是我这一年活在法国仰望、指引的一盏灯,是最灿烂最辉煌的一盏艺术、生命之灯。每隔两个礼拜,才得见她一次,她是我真正文学的师父,她是我的大天使,我渴望拖着破败的身体去“国际哲学院”的演讲厅里,坐在后面远远地注视她,汲取她的声音。那天老师很伤感、很愤怒、很激动地宣布,右派权力上涨,不能“容忍”我们大学里竟有我们这样的研究所,发公文要她在三天之内答复,关于教育部决定要取消我们这个博士研究班十个预备博士和二十个博士候选人的注册资格……我忍不住笑出来,心想取消资格最好,这样更可以干脆地跟着老师写论文,反正我跟定她了,谁管他法国政府发不发文凭。老师说要发动世界舆论与法国政府抗争到底,好啊,搞革命,做打游击的地下研究生更棒,把世界用脚踩翻过来吧!
傍晚有一场老师今年新书发表的签名会,在Des femmes出版社。
我和冰岛同学Irma、意大利同学Monika、法国同学Myriam在咖啡座大聊法国总统大选选情,以及系上与右派政府的保卫战。之后,从拉丁区的rue des Écoles绕长长的路到拉丁区的心脏地带Odéon,一路下着细细的毛雨,冬末春初交接之际,不冷微凉,充满学生及人文气息的拉丁区之黄昏像童话,像情诗,像Klimt的点描装饰画,像通往天堂的红霞……一片覆着蓝晕的金黄,这就是我最迷恋巴黎的所在。四个人都没带伞,眼见三个女人在前面疾行,我忍不住在雨中大笑,一首又一首地振喉唱起她们听不懂的中文歌,她们也频频回头对我扮鬼脸、瞪眼、嚷骂、咕哝、傻笑……三人被雨淋湿的金发、棕发、褐发闪着夕阳的光点……觉得她们好美,巴黎好美,生命好美,而我与她们、与巴黎、与生命好亲近……我们是四个失去国籍、失去学籍、远离家乡、被恋人抛弃的“天堂的小孩”……
* * *
“Pour mon oiseau chinois dont j'attends qu'elle m'envoie un message de sa plume. 给我的中国小鸟,那只我等着她寄给我只字片语讯息的中国小鸟。”
老师低着头不敢看我,为我在她的新小说La fiancée Juive(《犹太新娘》)扉页签上这句话。
我慌乱地接过书,隔着签名的桌子,我说要亲她一下,她站起来让我在她左右两颊各亲一下,我害羞地在她耳边以中文说:“我爱你”,再用法文“Je vous aime”告诉她意思(但其实应该是亲密人称的Jet'aime,我不敢如此告诉她),她给我一张白纸要我写下中文:“我爱你”。
我蹦蹦跳跳地跳回家,钻出这站四号线地铁站Simplon,走在rue Joseph Dijon上,黄昏七点或八点,蒙马特区Mairie前的Jules Joffrin教堂钟声响起,浸透我的身心……我抓出背包里老师的小说,看清楚她签了什么,才明白自己已鬼使神差地将中文的“我爱你”当成她所等待于我的message(讯息)envoyer(寄传)给她……“message”是她在课堂上常讲到的一个关键词,也是文学里关键的“métaphone”(隐喻)啊!而这个小小的transport(传送)又在对我的生命隐喻着什么讯息呢?
三月十八日那一整天的内容,太抒情,太惬意,使我失去自我控制。 http://t.cn/AXwsk7vd
