胖子爱艺术
25-10-16 23:50 微博认证:莱顿大学哲学系在读博士

老师的文艺理念那么后现代,文学翻译观却很传统。所谓“原著”其实也是“译作”——创作者用他们熟悉的语言把各种“构思/情感/想法”翻译出来。出彩的艺术构思并非“原作者”就一定翻译的最好,其他所谓“译者”理解这个构思后,完全可能表达的更好。老师可以看下斯坦纳的《巴别塔之后》第一章

发布于 荷兰