25-08-19 20:58

日本作家夏目漱石在学校当英语老师的时候,给学生们出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时,男主角说了一句“I love you”,这句英文爱如何翻译呢?有学生直译成“我爱你”。

夏目漱石说,日本人是不会这样说的。应当更婉转含蓄,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。因为跟喜欢的人在一起,所以感觉月色很美。

今晚你觉得月色美吗?

发布于 上海