zionius
25-08-01 19:00 微博认证:读物博主

我是2008年样子开始接触《冰与火之歌》的,当时基本只是在龙堡和贴吧偶尔潜水而已。真正开始积极投入是11年卷五出来后,那时还专门为此买了kindle。过了不久,youxiytht的翻译挑刺帖引发了我的很大兴趣,于是我也开始了自己的挑错生涯。当时是在诺基亚手机上看的txt版,每天趁“三上”之际一章章读过来,先看遍中文版,再看遍英文版,记下不同之处,晚上再集中整理。这样花了两个月做出了第一版“翻译刍议”,那时只有40页,经过后来几轮增补,才变成现在的七百页。这算是我干过的规模最大耗时最久的工程了。
17年我开始了另一个持续至今的大工程:整理“马丁如是说”。最初只是以Elio收集的内容为蓝本,将前人已过的内容校对一遍,再补上未译部分。完成后,我意识到还存在大量遗漏,而且很多链接都已经(或随时可能)失效,于是自己在全网搜刮汇总,自建出一个几百万字的马丁言论库,再从中做精华选译。
同样是在17年,我加了几个冰火讨论群(尤其是山胖建立的“学城枢机会”),由此才真正开始结识同好。在群友讨论启发下,我开始写些考据文章,后来把文章发到reddit时,又由此结识了一批海外同好。那几年的False Spring,几乎每天都是在看别人或与别人讨论冰火,谈些“列举九个去过十字路口旅馆的POV人物”、“阳戟城在最早的维斯特洛地图里叫铁港”之类的问题。
(由于老看群友谈起托尔金,不禁心痒,由此才在21年入了中洲坑,由此也慢慢淡出了冰火坑,前些天还辞掉了reddit龙家版的版主;不过这说来就是另一个故事了)
回想起来,这些都可以归结于我对穷根究底的兴趣。我从小就不喜欢二手材料,即使在读小说时,也习惯于追溯到原文,作者本意,乃至版本差异和初稿写法。
虽然现在淡出冰火坑了(比如快两年前入手的马丁卷三原稿我一直懒得分析……),但“马丁如是说”和资讯发布我还会继续做下去。我想至少能做到入坑二十周年吧,希望那时还有人看。

发布于 湖南