#诡秘之主动画[超话]# 法语版的翻译真的好美QAQ
“Nous sommes les gardiens, une bande de pauvres âmes, luttant sans cesse contre le danger et la folie”
看到7种语言的时候,妄自揣摩了一下法语版该如何翻译,但并没有想到官方会用âmes(灵魂)这个单词。
英语版可怜虫“wreches”直译是”pauvres diables”(图3),而“une bande de pauvres âmes”则是“一群可怜的灵魂”。
非常喜欢词典(图4)对âmes这个单词的解答——“conscience morale,individu considéré du point de vue moral”(精神意识,精神层面的个体),在语境中实在是达意又美丽ww
伴随画面里随风扬起的芦苇絮,真的有感觉到逝者灵魂的存在TvT
不愧是全球同步[哇][哇]
发布于 云南
